李元魁的个人简介
李元魁,1934年3月15日出生于北京,1953年10月入选国家足球队,司职后卫,现为足球评论员。
李元魁为天津足坛重要人物,并有多年足球执教及球队管理经验。其轻松自然、深入浅出的解说风格深得球迷喜爱。现为“解说者联盟”旗下的签约解说员。
2018年6月,加盟咪咕视频2018年俄罗斯世界杯解说阵容。
人物经历
1953年3月参加了在上海举行的新中国第一届全国青年比赛。
1953年10月入选国家足球队。
1954年8月随中国青年足球队赴匈牙利学习,1955年10月回国。
1956年5月代表北京青年队参加在西安举行的全国足球联赛,并夺得冠军。
1957年5月随中国足球二队调往天津,此后先后在天津足球队从事运动员、教练员、领队及天津体工大队足 球班总教练。
1982年参加在北京举行的国际足联教练员培训班。获洲际讲师级教练证书,同时获得中国足协颁发的足球高级教练员证书。
1991年进入天津市足球俱乐部技术部工作。
1999年至2007年5月在ESPN卫视体育台中文部,担任华语解说嘉宾。
2007年8月进入天盛欧洲足球频道担任英超评述嘉宾。
2018年6月,加盟咪咕视频2018年俄罗斯世界杯解说阵容。
人物轶事
赛程解说员如今国内能收看到的欧洲足球赛事的现场直播已经越来越多了,将多个频道的转播相比较,总是觉得ESPN的英超和冠军杯转播最有意思,一则是解说评论的风格味道与内地电视台有很多不同,再则就是常能看到天津名宿李元魁担任评论员,听着他的京腔京韵总能把球说到点儿上,让人在赛事的精彩紧张中有一种舒服的感觉。
顾问兼分析员几年前,我常与李元魁教练在民园体育场他那间阴冷的办公室里闲聊天,听他讲自从他随国家白队来天津后经历过的天津足球故事。那时(泰达接手之前)他是俱乐部所设的训练部成员,既像个顾问,也干些分析敌情、汇总成绩、填表办手续之类的具体事。因为见面互相常开玩笑,所以我也不正经八百地称呼这几位有点年纪的技术顾问“教练”、“指导”之类的,而是管李元魁叫“李老爷子”,管霍同程叫“霍老爷子”。
自述“新生活”老爷子们现在都不在俱乐部了,特别是李老爷子,见一面更难,因为他跑到新加坡去给ESPN当足球评论员去了。直到不久前李元魁放假回津,我才有机会见到他,听老爷子讲讲他的“新生活”。
新加坡之行其实也总有别人问我,说你是通过什么路子去的?我说这你可错了,我任嘛路子没有,如果从根上说,我从上世纪50年代初期就开始“触电”了。60年代国家白队刚调到天津来,电台有个王兆德解说足球比赛,他是播音员,也爱足球,但终究一个人单薄一点,就到队里来先找刘荫培,后来又找我。那时白队14个队员,就我和刘荫培是北京人,说普通话没问题,人家就是从这方面考虑。我们俩在队里也不是绝对主力,有时根本打不上,队里领导也比较重视宣传,所以就同意了。我帮着解说的一般都是天津队比赛,有时也有别的队,就这样断断续续,从踢球直到当教练,一晃这都多少年了。
我去ESPN之前就帮着香港卫视转播天津队的甲A比赛。那是有一次蒋群找我,说他们找了几个人干解说评论,但都有口音问题,还是你来来吧。结果一试还可以,所以从1997年开始,只要香港卫视体育转播天津队比赛,就找我作解说顾问,俱乐部当时也很支持。有时卫视转播北京的比赛,甚至重庆、青岛的比赛,也找我去,他们说在当地虽然都找了人,但有的口音不行,讲出来大陆观众听着还好一些,台湾那边可不行,有的地方色彩、倾向性太严重,其实我有时也有这问题,特别是一个队打得太糟的时候,也会挖苦几句。
旅居经历那时我一直跟刘勇合作解说。一直到1999年,他们说新加坡那边需要一个人,不是全职的,问我需要的时候你过去一下行不行,我那会儿在天津足协也没什么事,就这么着,一年大约去个4、5趟。2001年他们又提出你能不能在新加坡干全职,我说可以,去就去吧。于是我跟ESPN签了两个赛季,2001年9月去的,去年6月1日回来的,8月中旬再回去,到今年5月冠军杯第二个赛季结束,我的合同也就到期了。
ESPN主要转播英超,一轮5场比赛,我和陈熙荣两个人作华语的解说评论。另外每周还要播一些冠军杯、意甲和西甲,有时还掺杂一些亚洲和南美的比赛,基本面向大陆和台湾、新加坡。
做这种工作主要是生活没有规律,天天熬夜,因为比赛经常是夜里进行。好在我都69岁了,睡觉也不那么多。虽然别人看可能在那边比较孤独,但我感到一点没问题,本来性格就好静,又没什么其他爱好,什么打牌、跳舞、下棋,我也不好那些。他们就担心我这身体,但我一个赛季一场比赛没落,不管转播是白天黑夜,从没有事假病假。平常活动身体主要就是走路,我和陈熙荣住在一个小区里,每天转一圈怎么也得一个多小时。
在新加坡的ESPN亚洲总部有500人,占三层写字楼。卫视体育台原来在香港,后来搬新加坡与ESPN合一块去了,因为原来两个老板变一个大老板了。本来ESPN也打算播甲A,但中央电视台没同意。
刘勇现在是多语言频道的副总监,算是升官了,但有时人手忙不过来他也帮着说NBA,ESPN用不同语种、不同频道转播的项目实在太多了。现在跟我和陈熙荣合作的几个主播主要是桂斌(北京人)、苏东(西安人)、詹俊(广东人)。
ESPN在转播风格上其实没什么要求,画面上的东西你随便说,不用固定模式要求,比如我和陈熙荣的风格就不同,ESPN不管,只要你把画面说清楚就行,而对主播要求比较多,背景材料、场上人员变化等,必须要熟悉。
我们每周三、四、六、日这四天晚上经常是两场直播,另外还有意甲、西甲以及其他英超的录播,一星期要播8到10场,常常是夜里2点半直播一场,到5点再录播一场,挺累人的,特别是录播时碰上比赛打得很闷,结果也知道了,到下半场跟要睡觉一样,自己都觉得没什么好说的了.
饮食起居在吃饭方面,公司有食堂,或者到外面吃,那里的中餐跟咱们这可大不一样,闽南口味。我到那第一天,部里人请我去吃新加坡风味饭,就是肉骨茶,我一看不就是炖排骨吗。
两年前刚去时我们住酒店,离牛车水(中心商业区)近,溜达着就过去了。现在公司在新加坡中部,再去牛车水就得坐车了。新加坡是绝不会买到假货的,不过物价够高。我们的收入还可以,但上税也高,一般是公司给上税,个人收入都是税前的。我不在乎拿钱多少,主要是这个工作很适合我,确实感到能够老有所为,老有所乐。
“国际足球”其实我以前对国际足球知道的很少,过去信息渠道也闭塞,除了看中央电视台播的比赛,别的都不知道。到了这边就得适应新环境,抓紧补课。刚开始去时,主任问我:你上网吗?我说不上,我这岁数上网干嘛?一天够累的了。一个月以后感到不行了,不够用的。在国内《球迷》也好,《足球》也好,我每期都可以看到,可以了解很多东西,在新加坡虽然也能看到《中国体育报》,可都是一个礼拜前的。当地的《联合早报》、《联合晚报》也有足球消息,可内容少,也粗,找不到什么资料,所以我又学上网,丰富自己,不然脑子就空了。不过ESPN对主播要求高,还给他们配有资料员,我们主要侧重评论技战术。那些主播不光是足球,赛马、拳击、击剑都播。另外ESPN还经常请各项目的名将担任解说评论,像王立彬、陈正昊,而从台湾请的高尔夫、台球评论员比较多,如果转播板球就从印度请。
解说风云我刚去时第一次转播就差点栽在那儿,那是试着让我播一场意甲,老总和部里的人都在一边看,看完人家说,这个李教练怎么不说话呀?那场球我忘了是拉齐奥跟谁了,下大雾,看不见球,我能说什么?人家主播有背景资料,我既没资料,刚去对意甲球队也不熟悉。
2001年11月又赶上一场球下雾,那是佩鲁贾的比赛,这次我稳住了,不那么紧张了,就和苏东(主播)聊点别的吧,聊聊下雾天穿什么比赛服好,下雾天汽车灯是黄的,足球应该选什么颜色好,碰上雪天穿什么。在ESPN的转播就怕你冷场,但是我又不能说多了,因为主播是主要的,你把人家盖过去就不合适了,可总不说话又不行,两个人还不能撞。后来配合的多了,大家都相互了解了就好多了。
去年世界杯韩乔生解说一场比赛时,主席台上出现一个特写镜头,画面没声音了,这种情况在ESPN不行,这人是谁你得马上说出来,当然这是主播的事,对我来说是场上出现技战术问题必须要跟上,特别是慢镜头,必须解说清楚。这个问题他们给我说了几次,我原来以为没必要,因为慢镜头已经看得很清楚了,不需要解释了,但是不行,只要出现慢镜头,就要重复解释,哪怕出现五次,虽然你不可能每次说同样的话,但也要解释。另外比如换人,下来的因为什么,上去的会有什么变化,转播要求较严,要求站在球迷的角度,有时一些动作咱们看惯了,觉得太普通了,但是也必须要说。
解说比赛转播了这么多场比赛,我个人比较喜欢英超、西甲。英超给人一种向上的感觉,比赛从一开始就拼,一直拼到结束,不管对方实力强,还是已经领先了两个球,但却不一定赢,另一方总想要扳平甚至赢你,比赛懈怠情况很少,这是英超本身的一种精神,一种内涵。从技术战术上虽然比较粗,但实用,像巴西那种即兴的东西比较少,哗众取宠的也少,弱队赢强队有时不奇怪,买彩票猜英超很难。西甲技战术含量多,意甲我感觉这两年说它没进步还好一点,应该是在退步。现在德甲要好一点,尽管ESPN不转播德甲,但是转播欧洲冠军杯,德国球队经常参加,他们引进的巴西球员对原来的德国风格有所改造,即兴、激情的东西也逐渐有了,所以德甲好看多了。
02年世界杯前我在那边看网上说中国把土耳其列为弱队,我看这下坏了,国内转播冠军杯,很少转加拉塔萨雷队的,可我在那儿看这个队比赛挺多的,欧洲那些大牌队在土耳其客场别想赢。加拉塔萨雷的很多球员都是国脚,技术比德国球员细,又有德国的硬朗,代表了土耳其的水平,所以中国队直到土耳其第一场打完巴西后才知道土耳其不好惹,我看包括米卢在内,在小组赛中对土耳其认识有偏差。
我的合同到期后是不是还干下去,我还没想好,这要看人家是否需要,以及自己的状况,到时候再说吧。