卡洛查的个人简介
卡洛查,匈牙利著名的世界语诗人和翻译家,在三十年代曾用世界语翻译过一些中国的古典诗词,其中就有李白的“静夜思”。这些译诗先后被收入世界语的两本翻译诗集《永恒的花束》和《全世界的声音》之中。
人物简介
卡洛查(K.Kaloscay1891-1967)匈牙利著名的世界语诗人和翻译家,主持编辑世界语文学刊物《文学世界》,与尤里?巴基一起创建了世界语文学的布达佩斯派,被世界语界称之为双子星座。世界语名:Kolomano.在三十年代曾用世界语翻译过一些中国的古典诗词,其中就有李白的“静夜思”。这些译诗先后被收入世界语的两本翻译诗集《永恒的花束》和《全世界的声音》之中。
生平事迹
卡洛查学习医学后为了布达佩斯医院的一名传染病医生,他几乎同时学习了世界语和伊多语(ido)后来投身于世界语文学创作,1921年就出版了世界语原文诗集《世界和心》,10年后他的世界语诗歌集《绷紧的琴弦》成为被人们称赞为世界语诗歌最杰出的诗集之一。
主要作品
诗集
1921年《世界和心》
1931年《绷紧的琴弦》
1932年《秘密的声音》
1934年《韵脚》
1969年《情书》
1977年《孤独》
1990年《撒旦的12夜)
1992年《不能买到的诗篇》